Puedes Ganar más que un trofeo compitiendo?

Y ahora que ya se acerca la competencia mundial tan anhelada por muchos. El mundial de marinera norteña del Club Libertad de Trujillo.

Queremos hacer un recuento de los momentos mas especiales que hemos vivido en este año. Que en lo personal han ayudado a nuestro Tyler a ver la vida desde otros puntos de vista, que quizás a su corta edad no entiende, pero sabemos que con el tiempo serán vivencias que lo ayudaran a crecer como persona.

IMG_2964

Josecito y su amigo Tyler

No todos tenemos las mismas oportunidades, sociales, económicas, etc; no todos tenemos la suerte de tener a nuestros padres juntos, no todos tenemos la posibilidad de viajar para entrenar nutriéndonos viendo desde cerca como se baila nuestra marinera, verdad? en el caso de Tyler viajamos a Perú, con el propósito de que mejore su baile. Llegando a multiples semifinales en los diferentes concursos del Club Libertad.

Este verano pasamos dos meses entre Lima & Chiclayo entrenando.

En Chiclayo vivimos las experiencias mas lindas que hasta el momento hemos vivido. Una familia sin conocernos nos acogió en su casa y también nuestra familia. Comenzamos a ir a las clases de Jose Carlos Piscoya en Lambayeque y en las clases grupales tuvimos la suerte de conocer a un niño que sin bien es cierto tiene la misma edad que Tyler es pequeñito, su nombre Josecito. Su mami Esmeralda un encanto de persona. Por razones de la vida conectamos muy bien y me contó poco a poco la historia de Josecito y su historia. Me robo el corazón más porque con Tyler congeniaron inmediatamente, jugueteaban y se reían como si se conocieran de tiempo.  Con el permiso de su mamá le pregunte si podia contar su historia en mi blog. Hoy lo hago porque siento la necesidad tan grande de dar gracias a los momentos y a las personas tan especiales que Dios a puesto en nuestro camino.         La vida nos enseña que nada es fácil y Josecito, para poder bailar y pagarse sus clases de marinera, trabaja con su mama de payasito haciendo fiestas infantiles. Ha sido reconocido como payaso profesional y su trabajo a sido premiado a su corta edad.

Tyler me preguntaba como es que Josecito trabaja? pues le explique que en la vida si hay momentos difíciles salimos adelante. No dio tiempo para ir a ver trabajar a Josecito, pero si esperamos pronto ver a su amigo trabajando. Mi querida Esmeralda busco la mejor solución y junto a Josecito salen adelante ademas de traer muchas sonrisas y momentos especiales a travez de sus presentaciones. Así que si necesitan un show especial contactemos al show del Mundo Mágico de Sonrisita & Tony.

Un saludo especial a nuestro amigo Josecito desde Washington DC, aquí siempre tendrás un amigo esperándote con los brazos abiertos. Esmeralda GRACIAS por dejarnos contar tu historia 🙂

Puedes ganar mas que un trofeo aprendiendo nuestra hermosa marinera y compitiendo?! ESTA CLARISIMO, verdad?

Hemos y seguimos ganando infinidad de experiencias este año, buenas y no tan buenas, sin embargo debemos sacar todo lo positivo. Esta clarísimo que todos vamos con la ilusión de ganar el anhelado galardón mas preciado del Club Libertad. Siempre dando lo mejor y a luchar por lo que tanto queremos, verdad?! no hay de otra.

De los mejores momentos del 2018, fotos que dicen mas que mil palabras.

BDF8C0FB-512E-45B7-9BB3-C169DEBD14BC

En el break de los ensayos de la Bienvenida del Papa Francisco.

 

IMG_3812

Divirtiendonos…despues de tanto ensayo…

IMG_3565

Tiempo de primos

IMG_3973

Celebrando el cumpleaños de su padrino

46980538_577620146013880_562900870535053312_o

Divirtiendonos con el abuelito

13-79

A pesar de todo el esfuerzo que implica prepararse para una competencia, sigo siendo un niño FELIZ. Eso es lo que importa 🙂

24899707_193423341208381_6059373938388478388_n

Sonrisita Tony y su mami

Hasta la próxima!!!

Sinceramente,

Evelyn Brooks

Eres Peruano? Que significa para ti la marinera?

Destacar entre los 10 mejores de su categoría INFANTE, no es tarea fácil.
 
Yo aun recuerdo cuando niña veía bailar niños o grandes con tanto sentimiento este baile, que por alguna razón lagrimas brotaban de mis ojos, sin explicación; un orgullo muy grande que sentía, al ver bailar mi hermosa marinera.
 
En los últimos años veía como muchas veces le decían a mi hijo que se jaranee, el siempre me miraba y me decía: Mama y que es jaranee, o jarana? No entiendo. Personalmente se me ha hecho muy difícil el poder enseñarle esa palabra. Sin embargo iba pasando el tiempo y solo recuerdo decirle, SE FELIZ Y MAS AUN CUANDO BAILES TU MARINERA.
 
Hoy por hoy puedo decir que si bien es cierto, el entrenamiento de competencia es duro, y hasta lagrimas ha llegado a botar Tyler. Tyler, sabe que una vez que sale a bailar, su marinera; una emoción muy grande entra en su cuerpo y transmite la alegría y felicidad al bailar su marinera. Esa emoción que un dia a mi me hacia llorar al ver bailar la marinera con tanto sentimiento y emoción.
 
El camino es largo para llegar a ser el mejor de los mejores pero no imposible.
 
En estas ultimas vacaciones Tyler logro colocarse entre los 10 mejores bailarines de su categoría y lo mas importante es que sigue aprendiendo y es FELIZ 😉 Aqui un recuerdo con la bella Cielo Santa Maria.
CLICK IN THE LINK BELOW AND WATCH THEIR VIDEO 
 
 
ENGLISH VERSION 
Stand out among the 10 best in the INFANTE category, it’s not an easy task.
 
What does the marinera mean to you? or what Marinera means for a Peruvian.
 
I can still remember when I was a child watching children or grown-ups dance marinera with so much feeling that, for some reason, tears sprang from my eyes, without explanation; a very big pride that I felt, seeing my beautiful marinera danced.
 
In recent years I saw how many times my son was told to “jaranear”, he always looked at me and said: Mama and what is jaranee, or jarana? I do not understand. Personally, it has been very difficult for me to teach him that word. However time passed by and I just remember telling him, BE HAPPY AND MORE EVEN SO WHEN YOU DANCE YOUR MARINERA.
 
Today I can say that although competition training is extremely hard, and even Tyler have cried training, he knows that once he goes out to dance, his marinera; a very big emotion enters his body and transmits the joy and happiness when he dances his marinera. That emotion that one day made me cry when I saw the marinera danced with so much emotion and feeling.
 
The road is long to become the best of the best but not impossible.
 
During our last vacations to Perú, Tyler achieved to be among the 10 best dancers of his category and the most important thing is that he continues to learn and is HAPPY;)

 

Que significa prepararse para el Mundial de Marinera?

Hmmm…hace un par de años que fue nuestra primera participación en el concurso Mundial de marinera y como padres novatos no tenia muy claro lo que implica prepararse verdaderamente para un Concurso Mundial. Aun seguimos aprendiendo, pero SI compartiré con uds, algunas de nuestras anécdotas, aventuras así como sin sabores que hemos pasado en el proceso.

Si esperas prepararte los dos últimos meses, como dice Tyler ” YA FUISTES” AH!,  es verdad prepararse para un Mundial por lo menos en nuestro caso han sido meses, de preparación. Es más en un momento a comienzos de año dijimos OK, Tyler va a hacer natación y marinera. Lo cual duró un par de meses, porque? tanto mi esposo como yo corríamos, estresados para llevarlo a una y otra clase. Hasta que dijimos no podemos más y hasta que su profesor de Marinera Victor Ruiz, nos dijo si uds apuntan a Trujillo que Tyler se dedique solo a entrenar marinera.

11949622_10206300120075939_1292665856_n-2

Es así que de tres a cinco veces por semana entrenábamos, además que Tyler es un niño que necesita estar en actividad porque tiene mucha energía. También lo metimos en un programa llamado Runfit Kids, donde los niños se entrenan para una maratón, así como también les enseñan a comer saludablemente y motivar a otros niños a vivir una vida sana y comer nutritivamente.

3986C3E8-04E2-4ACA-B0B8-8A53DA2A517F.jpeg

Pasaron los meses y el primer selectivo fue el de New Jersey para lo cual tuvimos el honor de prepararnos con el excelentísimo profesor y Campeón de marinera, Billy Cajas quien ayudó mucho a Tyler y a otros niños en su preparación. En este selectivo Tyler logra el 2do puesto junto a su amiga Camila.

DC960346-960A-416F-A3DF-ED0E4E830485.jpeg

Luego su profesor de Tyler nuevamente Victor nos recomendó, si teníamos las posibilidades de ir a Lima a entrenar?, y decidimos pasar las vacaciones de Verano de Estados Unidos en Perú. Entrenando nuevamente con Billy Cajas, Rocio Collantes, Arturo Caballero y Antony Niquen.  Esta podría haber sido una de las mejores oportunidades que ayudaría a Tyler a seguir mejorando como chalán. Honestamente los primeros días de ensayo hasta tuvimos que cancelarlos porque el cambio por lo menos a Tyler le chocó, desde el tráfico, la contaminación, el smock lo aturdía y llegaba con dolor de cabeza a la clase. También NO JALABA, su físico no estaba acostumbrado a un nivel de preparación como en Lima, y en algún momento hasta lloró de impotencia.

498B6FCA-CF51-4F82-B3B7-9233D005D45F.jpeg

7348F820-CBD8-4D5D-8ADB-4A08601B8474.jpeg

09D86CFC-B4D4-4C0F-B229-B3AA3293C0FC.jpeg

Regresando de Lima en Agosto, Tyler se corona junto a Chica como Campeones de la Categoría Infante del Concurso de Marinera del Club Libertad Washington DC.

Vino Septiembre, Octubre y seguimos preparándonos esta vez decidimos hacer un cambio y logramos lo inimaginable, ensayar marinera virtualmente gracias Antony Niquen, fueron semanas podría decir hasta más de un mes donde todos los días que Tyler tomaba clases con Antony lloraba, porque? porque la preparación era muy exigente, no solo era bailar marinera si no era hacer abdominales, era hacer ranas, era correr, y comenzó el famoso NO PUEDO HACER ABDOMINALES, al cabo de un mes hacia 30 abdominales seguidas. Y poco a poco dejo de llorar, aunque por allí me dijeron que solo lloraba cuando estaba la mamá, porque cuando estaba su papá o su tia Pilar no lloraba.

0677B056-D424-4AA7-A663-C55D719BCDA8.jpeg

Vino noviembre, el concurso Norteamericano donde participa junto a Jazmin Chicas y queda en 3er Puesto, luego viajamos a Perú por una invitación especial por parte del Campeón de marinera Ricardo Llerena, para que Tyler formará parte del elenco de niños que le darían la Bienvenida al Papa Francisco.

Llegamos a Lima, un viernes ensayamos FULL con su parejita Ma. Fernanda Diaz, el sábado nos aventuramos a probar suerte en el Concurso Nacional de la Marina de Guerra del Perú y que creen? GANARON, emocionados hasta las lagrimas.

el domingo viajamos a Trujillo a ensayar FULL con el coreógrafo y director Ricardo Llerena, para  aprender la coreografía de Bienvenida del Papa Francisco. aprovechando nuestra visita en TRujillo tomamos clases con el campeón Khider Baldwin.

2EBD58A7-8B60-43C7-A632-1C5DF4CDE284.jpeg

 

Volvimos a Estados Unidos por un par de semanas y nuevamente volvimos para continuar con la preparación de la Bienvenida del Papa Francisco y la preparación de Tyler y Mafer para el Mundial de Marinera que se lleva a cabo del 21 al 28 de enero.

Honestamente les comparto que desbordo de emoción al ver a Tyler transformado, al comprobar que cuando me decían Senhora es un proceso, PACIENCIA y sé que aun esta en proceso, pero Tyler ha madurado su baile, la seguridad con la que se desenvuelve, a perdido el miedo a meterle la cara a su pareja, ahora hasta le puede sacar un ojo o robar un beso de accidente, la naturalidad con que se desenvuelve, el garbo con el que baila, la postura y elegancia innata hacen que nos sintamos orgullosos.

Escribo con lágrimas en los ojos porque puedo decir que esas noches de lucha incansable de escuchar MAMA, YO NUNCA VOY A PODER BAILAR ASI, mira como mueven los pies esos chalanes, hoy por hoy le puedo decir a Tyler, TU LO HACES, LO HACES MUY BIEN, y no lo digo solo yo, si no la gente que te ha conocido, todos aquellos a quienes has conquistado con tus ocurrencias y al verte bailar.

Mafer y Tyler me hacen la mamá mas feliz del mundo, fuera de los resultados, estoy segura que los papas de Mafer sienten lo mismo que YO. Un orgullo inmenso de ver a estos niños que durante meses lo han dado el todo por el todo para llegar y dar lo mejor en esta reñida competencia.

Sintamos mucho orgullo por ellos, han trabajado innumerables horas y días sin descanso. Poco a poco irán dejando QUE EL PUBLICO Y EL JURADO SE ENAMORE DE ELLOS;)

Hasta la próxima!!!

Con carinho,

Evelyn (Mamá del chalan enamorado)

Tyler Brooks, personal story Dancing for Pope Francisco in Trujillo-Perú

Few months ago we received a call from Ricardo LLerena, general coreographer and director  in charge of the welcoming Ceremony for the Pope in TRujillo Peru on January 20th.

1ADAD29E-856E-4981-B336-2F4A4295A0C0.jpeg

We were overwhelmed and at the same time anxious to know about the details and all the preparation to make this possible.

We got the dates for the rehearsals in TRujillo, we got our tickets, we had a small gathering for friends and family who wanted to come and show their support for Tyler’s opportunity to dance for Pope Francisco.

91AEF9DF-BCAD-4797-BCAD-909B20C55F0E.jpeg

But most importantly I went to visit the principal of Tyler’s school St Thomas of Aquinas and his teacher Ms. Anderson. We caught them by surprise they didn’t know Tyler had been dancing marinera since age 4 and competing since he was 5 years old.

5381E25E-B00E-431F-A8CF-20962DF325C2

Thanks Dayan Aldana and all our friends who have support us in this special Journey to meet Pope Francis.

I tried to explain Tyler’s teacher and principal, about our marinera dance. For Peruvians marinera is the most emblematic dance in the world. I don’t know what it is but we get goose bumps when we see dancers feel our beautiful marinera and dance it with their heart.

So we make arrangements with the support of our friends, family and Tyler’s school and were able to come to TRujillo as requested per the coreographer in November and December and we came back early January for the final training and Pope’s presentation.

9E540082-46B0-4877-A029-EEFA5E132983.jpeg

BBDEA5FB-63C4-4960-8498-98A0B99CAAC0.jpeg

 

 

BDF8C0FB-512E-45B7-9BB3-C169DEBD14BC.jpeg

The day came and in preparation for the welcoming ceremony. Security measures were at it highest levels in TRujillo. We were requested to be at a bus terminal by 1130p and only official vehicles will drive us to the airport for the ceremony. By 4a we were finally on our way to the airport and we waited until 850a that the Pope airplane arrived. By 910a the beautiful dance that took months to coordinate gave its beautiful results proudly our kids were Dancing some crying at the moment the Pope walk by them, Pope Francis also blessed them And some hold their hand and hug him.

Finally we could say mission accomplished. From Trujillo to the worlds. Ricardo Llerena the person in charge of directing this beautiful coreography offered to POpe Francis. Thank YOU for the invitation. May God bless you, all participants and all involved making this possible.

Sincerely

The Brooks Family

 

El Mundial de Marinera más que un concurso una experiencia inolvidable

Y a pocas semanas de llevarse a cabo el concurso Mundial de Marinera en Trujillo, podría decir que la intensidad que se vive, se asemeja al Carnaval de Rio de Janeiro, sobre todo por la dedicación de todos los involucrados en llevar a cabo este concurso.

Tanto participantes, familiares, academias, profesores, organizadores, se esfuerzan por dar los mejor en esta semana marineristica que sucede a en Trujillo – Perú a finales de Enero.

Si alguien me hubiera dicho de chiquita vamos al Mundial de Marinera, quizás no hubiera ido. Sin embargo siempre me emocionaba cuando veía bailar la marinera, es algo indescriptible, una experiencia única.

Cuando Tyler ganó el selectivo de Washington DC, y nos dijeron que teníamos el pase al domingo pues ambas familias hicimos el esfuerzo por ir al Mundial de marinera con tan solo seis años nuestros niños fueron a probar suerte.

La competencia es MUY FUERTE, vienen de diferentes ciudades a participar de este concurso, de Europa, Asia, Estados Unidos.

Toda la semana del concurso hay diferentes actividades ya sea las peñas en la noche, o la tradicional Noche de Reinas, el tradicional corso de carros alegóricos preciosos, o la tan conocida Fiesta del Perol, muchísimas actividades que hacen que los dias queden cortos, al igual que las noches. Es toda una experiencia, que como una vez lo dije en RIO aunque se una vez debes vivirla. Ahora si te gusta y puedes regresa a disfrutarlo, porque me imagino que siempre hay algo nuevo que disfrutar. Y créeme hay tanto por hacer que no puedes estar en dos lugares al mismo tiempo:)

IMG_890812694530_1039234099468098_3328050583185036808_o

Asi que Dios mediante alla vamos Trujillo 2018 😉

IMG_8965

IMG_8998

IMG_8995

Hasta el proximo miercoles;)
Evelyn

Marinera Norteña “Summer Camp” Inmersión in Perú

Todas las opiniones escritas en este blog son completamente mías. All opinions written in this blog are completely mine.

Este año decidimos hacer algo diferente durante nuestra vacaciones de verano,  como padres (Madre Peruano y Padre Americano) viviendo en Estados Unidos tratamos que nuestros hijos siempre recuerden que tienen dos legados uno Americano y uno Peruano.

This year we decided to do something different during our summer vacations. As parents (Peruvian Mother & American Father) living in the United States we try to remind our kids of their American and Peruvian heritage.

Primero compramos los pasajes como con tres meses de anticipación para a ultima hora no nos salga tan caro y como somos tres los que viajamos pues todo suma, verdad?

First we bought tickets like three months ahead because last minute tickets are too expensive and since we were three travelers everything adds up, right?

Y vinieron las preguntas si vamos a Perú para que Tyler mejor en su querida marinera… donde va a practicar Tyler? que necesita para mejorar Tyler? cuantas veces al día va a practicar? y muchas otras preguntas, la primera persona que puede ayudarte en esto es su profesor de cabecera en nuestro caso Victor Ruiz (Director de la Escuela Papalca – Palma, pañuelo y cajón) Luego también puedes preguntar a tus amigos, mamas marineristicas y sacar tus propias conclusiones.

14114860_10153891752698177_6318033132164536934_o

Victor Ruiz & Tyler Brooks

Questions came, if we go to Perú so Tyler could improve on his beloved marinera where should he practice? How many times a day and many other questions. The best person to help us was his main trainer Victor Ruiz (Director of Papalca – Peruvian Arts Music &a Dance School); then we asked our friends and marinera moms to make our own conclusions.

En mi caso yo creo fielmente en lo que le recomienda su profesor que lo ve siempre Victor Ruiz, quien me explicaba Evelyn, sabias que hay profesor de postura, de zapateo, de compas, de representación artística, pero vamos a ver el bolsillo también, no? uds pensaran que necesito tantos profesores?

La tarea comenzó con más de un mes de anticipación a nuestro viaje, porque? porque hay profesores que tienen sus horarios copados y no te pueden aceptar porque no tienen espacio. Asi que mas vale prevenir que lamentar y hacer las cosas con tiempo. Uds que dicen?

In my case I firmly believe in what his trainer recommends, Victor Ruiz explained me about the different types of trainers in Perú, some are especialized in posture, others only steps, others in musicality, others in artistic representation and so on so at that point my pocket wallet was thinking that much? Does Tyler really need these many trainers?

Our homework began over a month prior to our anticipated trip, why? Simple, because some of the best trainers are already booked and I rather do things ahead of time. What do you think?

Como íbamos unas cuantas semanas pensamos bueno cuantas clases tomaremos al dia, por lo menos dos y algunos días tres, si aunque no lo crean tres horas diarias. Y por allí he escuchado que en época de concurso toman hasta seis horas diarias. No me consta, pero asi dicen por alli.

Since we were going for a few weeks we said how many clases can we take a day? Perhaps two or three hours, believe me three hours a day. I’ve heard during competition time some kids train six hours a day. I have no records of that, but that is what I’ve heard.

Decidimos tomar clases con diferentes profesores, es bueno que tu profesor que te ve siempre llame y te recomiende con el profesor del Perú sobre los puntos a mejorar y que por lo menos tengan en Perú una referencia tuya para que en conjunto los profesores te ayuden, porque al final todos queremos que mejores en tu baile de chalan.

We decided to take clases with different trainers. It is always good that your own trainer who sees you everyday, calls your trainers in Perú, or make a recommendation and gives an advice on the areas you have to improve and that at least has a reference about you. In the end, most trainers want you to perform better and improve in your chalan dancing.

Asi que nos fuimos donde Arturo Caballero (Personal coach), Taller de Marinera de Rocio Collantes, Billy Cajas y Juan Pablo Espinoza ambos campeones mundiales de marinera norteña. We went to Arturo Caballer (Personal Marinera Coach), Marinera Dance School of Rocio Collantes (Five times worldwide Champion), Billy Cajas & Juan Pablo Espinoza both worldwide champions of marinera norteña.

20863345_10154914194243177_6228438431197603439_o

Me di cuenta que Tyler necesitaba VER aprender también de otros niños y aunque teniamos la intención de participar en el Selectivo del Callao, calculamos mal nuestros días y solo pudimos ir a ver el selectivo, lo cual también lo ayudo muchísimo porque? no saben como se nutren yendo a ver, y hay tantas pero tantas parejas, tantas y tantas tandas que en verdad ayuda muchísimo en su aprendizaje.

I realize that Tyler also needed to learn watching other kids. We had the intention to participate in the Competition of Club Libertad in the District of El Callao, but unfortunately we didn’t plan accordingly although we went just to watch the competition which helped us a lot, because Tyler will also get experience just by watching the many, many couples competing and in all honesty it helps with his learning process.

Algo importante que quiero comentarles, es porque llevar a un chalan donde una academia de mujer como es el caso de la maestra y laureada Rocio Collantes. Entendí que un chalan debe acompañar a la dama bailarina, un chalan debe seguir a su pareja, y si hay una coreografía base esta bien pero OJO no debe solo saber bailar con una coreografía deben saber bailar libre.

Something important I want to share is why take your chalan to a women’s academy like Rocio Collantes. I understood a chalan (Tyler) has to always be a companion of the female dancer, a chalan has to follow his partner, if there is a choreography it is OK, but the chalan should not just know how to dance with a coregraphy but should learn how to dance completely free.

Y allí en la academia de Rocio hay tantas niñas que Tyler pudo bailar no solo con niñas de su edad si no con niñas de todas las edades, y aprender a seguirlas, aprender a mirarlas siempre, a meterles la cara, etc, etc que un entrenamiento solo, no se lo permitiría.

At Rocio Collantes academy we found so many girls with whom Tyler could dance, girls not only his age but all ages, so he learned to follow them, to look at them, to get close to them, that an all by himself training wouldn’t be possible.

Con Arturo Caballero, alguien a quien conozco de hace mas de 20 años y quien defrente me dijo vamos a ver a Tyler, como esta, en que nivel, yo no soy mago, ni te voy a prometer que tu hijo en diez clases va a convertirse en un super chalan, y lo mejor es que te digan las cosas directas para no hacerte perder el tiempo. Sentí una nostalgia muy grande volver a la casa de los Caballero, recuerdo haber visto a Marlene y Arturo Caballero hermanos, bailar juntos y siempre emocionarme al verlos. Lo que nunca imagine fue que algun día Arturo le enseñaría a mi hijo.

With Arturo Caballero, whom I’ve known for over 20 years, he told me, we have to see Tyler, we have to see his level. I am not a magician and I am not going to promise you that with ten clases your kid will be a super chalan. I love when someone tells you things so straight forward, I think is best. It was truly a special feeling coming back to the Caballero’s home after all those years. I remember Marlene & Arturo Caballero both siblings dancing together, and enchant you with their performance. I got chills and felt very emotional anytime I saw them performing.  I never thought one day Arturo would be my son’s trainer, though.

Con Billy Cajas ensayos fuertísimos trabajando postura y zapateo, y en sus clases paso algo muy peculiar, ya Billy había visto a Tyler tres semanas en Estados Unidos y lo había estado entrenando, sin embargo cuando Tyler comenzó a entrenar con el después de unas clases nos dimos cuenta que se hacia el que no recordaba lo que Billy le había enseñado y Billy le dijo defrente: AQUI NO NOS VA A TONTEAR NI A MI, NI A TU MAMA, NI A LOS PROFESORES QUE TE ENSENHAN. La verdad yo me quería morir de la vergüenza. Pero tenia razón en decirle todo lo que le dijo, luego Billy me miro a mi y me dijo Señito Tyler nos quiere ver la cara (y si Tyler es demasiado VIVO) pero lo que no sabe es que nosotros como adultos, sabemos más, tenemos mas cancha. Honestamente yo como mamá estoy en un constante tire y jala con él.

20988192_10154927488443177_207547746247920884_o

Billy Cajas & Tyler Brooks

The training with Billy Cajas was so strong, working particularly posture and steps. Billy had seen Tyler before in Washington DC and trained three weeks with him, although after a few days of clases, Tyler pretend he didn’t remember some steps Billy taught him; so Billy said to Tyler: You won’t make us fools, not to me or your mom or your other trainers. I felt so ashamed, but Billy was right, then Billy looked at me and said I think Tyler is playing with us and he is too smart, but what he doesn’t know is that we are adults and we know more than him. In all honestly, as a mom I am constantly pulling the strings.20818927_10154914193458177_4252306902531558359_o

Tuvimos también la suerte de entrenar con Juan Pablo Espinoza, siguiendo también con el afán de mejorar la postura y zapateo de Tyler.

We were lucky enough to train with Juan Pablo Espinoza, continuing working on Tyler’s postures and steps.

20819324_10154914182598177_4186502533175877645_o

Gracias al padrino de Tyler (mi hermano) y mi cuñada Angela por acompañarnos hasta Chincha;)

Si tienes la oportunidad de llevar a tus hijos a Perú ó como mi hijo quieres que mejore como chalan, una de las mejores inversiones que hemos hecho es llevarlo a Perú a nutrirse y vivir la marinera en su máximo expresión.

If you have the opportunity to take your kids to Perú or like my son you want your kid to dance better as a chalan, one of the best investments we have done is taking him to Perú. To live the marinera to the fullest.

Llevalo a entrenar pero también que disfrute y vea la marinera desde otro punto, por ejemplo fuimos al tradicional Perol de Pachacamac, donde se presentan a las reinas de la competencia, donde campeones bailan, y hasta hay shows de caballos de paso. Lamentablemente nos perdimos el de Chincha pero esperamos no perdérnoslo el año que viene:) Con todo esto escrito, que esperas, comienza a ahorrar dinero y pasa unas vacaciones de verano en Perú.

19801030_10154800557898177_8582264886450608585_o.jpg

Mamas marineristicas con la Campeona Laureada Rocio Collantes

Sinceramente, Hasta el proximo Miércoles,

Travel to train your chalan but also enjoy the marinera, attend the traditional Perol Party, we had the chance to go to the Pachacamac Perol Party, where Marinera queens dance, actual worldwide champions perform, even the traditional Peruvian Paso Horses dance to the traditional marinera songs and missed the Chinca Perol Party that we heard it was a huge hit, hopefully we will go next year. With all this said what are you waiting for, start saving money for your next Summer Camp in Perú.

Sincerely, till’ next Wednesday

Evelyn Brooks

Two Worlds One Chalan, historias inspiradoras de un chalan Peruano Americano enamorado de sus raíces

“Todas las opiniones escritas en este blog son totalmente mias” ” all opinions are completely mine”

El Blog “TWO WORLDS – ONE CHALAN” es la historia de Tyler Brooks, un chalan Peruano-Americano quien vive en Estados Unidos, con muchas historias que te inspiraran y te robaran el corazón”

The Blog of  “Two Worlds One Chalan” tells the story of Tyler Brooks, a Peruvian – American chalan, who lives in the United States, with many histories to tell that will inspire you and will steal your heart.

Tyler comenzó a bailar desde los cuatro años y medio, nunca pensamos que la marinera nos atraparía de tal forma que ahora en casa todos los días escuchamos una marinera.

Tyler began dancing marinera when he was four years old.  We never thought the marinera dance with capture us in a way that we listen to marinera songs everyday.

Con el tiempo hemos aprendido y seguimos aprendiendo, sin embargo siempre me preguntaba porque no hay un blog o alguna referencia donde leer como mamá, temas que me puedan ayudar con mi hijo. Todo lo que sabemos se los debemos a sus profesores, a algunas mamas que nos han aconsejado, y decia yo; en todo este tiempo hemos pasado tantas cosas y con lo que me gusta escribir, siento que puedo crear un blog, consistente, informativo, ameno de leer, éticamente directo, sincero y sin agredir a nadie. Solo con el afán de seguir creciendo en este hermoso mundo de la marinera, viendo a nuestro hijo como chalan, desarrollándose como chalan y porque no algun día ser uno de los mejores del mundo viviendo en Estados Unidos.

We are learning and we continue learning, although I asked myself why there wasn’t a blog or any reference where as a mom I could read about subjects that will help me with my son and his marinera dance. Everything we know is what different trainers have told us, some marinera moms have also gave us great advice, too.  I said to myself, I think I can write a blog, consistent, informative, with great content, easy to read, ethically direct without hurting anyone; with the purpose of continuing growing in the wonderful world of marinera; watching our kid developing as a chalan and why not perhaps one of these days be one of the best chalan dancers living in the United States.

IMG_8965

Porque TWO WORLDS – ONE CHALAN?

Why TWO WORLDS ONE CHALAN?

Desde hace años decidí escribir mi propio blog “Two worlds One Chica”, donde cuento historias inspiradoras para madres emprendedoras y trato de inspirar a mujeres a que puedan tener un balance en su vida como mamas, esposas, amigas, etc y al mismo tiempo desarrollándose profesionalmente.

I have been writing my own blog called Two Worlds One Chica, where I share inspiring stories for women mompreneurs. I try to inspire women to have a balance in their lives as moms, wives, friends, etc and at the same time developing professionally.

Casualidades del destino mientras pensaba en el nombre del blog, se me ocurrió el de TWO WORLDS – ONE CHALAN, que también rima con mi blog TWO WORLDS ONE CHICA y yo creo fielmente en que todo tiene una razón de ser. Nuestro hashtag también será #twoc, #tadventures & #chalanmadeinamerica, en Facebook creamos la pagina “Two Worlds One Chalan” Dale LIKE ,  en Instagram: Twoworldsonechalan (SIGUENOS), Mira nuestros videos en Youtube  y siguenos también en Twitter 

As I was thinking about the blog name, I thought about Two Worlds One Chalan that also rhymes with Two Worlds One Chica and I firmly believe that things happens for a reason. Our hashtags will be #twoc, #tadventures & #chalanmadeinamerica, in Facebook our page will be called Two Worlds One Chalan (Give us a LIKE), in instagram: Twoworldsonechalan (FOLLOW US) , watch our videos in Youtube and follow us in Twitter

Durante estas vacaciones de verano en Estados Unidos, estuvimos en Lima por casi dos meses, entrenando a mi hijo Tyler de ahora ocho años en su marinera norteña que tanto le apasiona y a Stella Rose mi hija menor de cuatro con su español, que en su terquedad no quería hablarlo bien. Lo entendía, pero no hablaba frases completas, o solo decía algunas palabras y obviamente prefería hablar en inglés.

During our summer vacation in the United States, we spend a couple months in Perú with my son Tyler, now eight years old training him in his beloved marinera and my little Stella Rose four years old attending preschool so she could improve her Spanish. She was so stubborn that she wouldn’t answer in Spanish, she would understand but not speak it much, only small phrases and obviously she preferred to speak in English. 

Durante estos dos meses en Perú, pasamos muchas aventuras las cuales me hicieron pensar en porque no como mamá, que queremos los mejor para nuestros hijos, también puedo motivar a otros padres a inculcarles a nuestros hijos nuestra cultura, nuestro idioma, y tantas virtudes que tenemos al haber nacido en Perú, no? y que aunque nuestros hijos no hayan nacido en Perú aprendan a querer lo nuestro; así como tambien darles la oportunidad que brinda la marinera en Perú donde esta la crema y nata de la marinera.

During these months in Perú, we spent many adventures, that made me think why not as a mom tell/share our adventures? As parents we want the best for our kids; I believe I can motivate other parents to teach their kids to love our culture, our language and the many virtues we have by being born in Perú, right? and eventhough our kids haven’t been born in Perú, they could learn to love our heritage. We could give them that opportunity and much more.

IMG_1290

Si tu hijo es chalan en el extranjero una de las mejores inversiones que puedes hacer es llevarlo al Perú a nutrirse del baile, del idioma, del compás, del mensaje y de tantos puntos que se deben aprender para ser mejor chalan cada día.

If your son is a chalan living abroad, one of the best investments you could do if taking him to Perú, to live marinera at its fullest. You can learn about the dance, the language, the message of the dance, and many other things that a chalan should learn.

A travez de este blog podrás inspirarte, motivarte, entender, compartir, comentar y mucho más donde contaré (por ahora) todos los miércoles una historia diferente de Tyler Brooks, como chalan, un chalan que con tan corta edad se ha robado corazones de los que lo han conocido, ya sea por su sonrisa, por sus comentarios fuera de serie, como el popular cuando el profesor le grita “METELE LA CARA A TU PAREJA” y Tyler responde: PROFE, YO NO LA CONOZCO ó el otro muy gracioso cuando el profe le dice: TYLER, ENAMORALA!!! y Tyler responde PERO YO NO LA AMO, o por sus ganas de siempre saludarte con cariño, su estilo de baile, pero simplemente siendo el mismo, ese niño que lucha por ser cada día un mejor chalan, con suerte algun día ser considerado uno de los mejores del mundo y de poder representar al Perú orgullosamente donde vaya, aunque viva lejos de su segunda patria.

Through our blog we will inspire, motivate, share and much more, every Wednesday we will tell a different story of Tyler Brooks, as a marinera chalan, a kid who has stole the hearts of those who have met him,  just by his beautiful smile or funny comments like the popular “GET SUPER CLOSE TO YOUR PARTNER WHEN YOU DANCE” and Tyler said to his trainer, I CAN’T, I DON’T KNOW HER, or the other funny one when his trainer asks Tyler ” FALL IN LOVE WITH HER”, and Tyler responds, I CAN’T I DON’T LOVE HER. Tyler always showing his outgoing personality and always trying to be better as a chalan dancing marinera, hopefully one day he could proudly be one of the best marinera dancers and proudly representing Perú wherever he goes.

Asi que ya lo saben por aquí estaremos todos los miércoles con temas como:

  • Marinera Summer Camp en Perú
  • Kit Básico de un chalan para una competencia
  • Cuando te dice mamá ya no quiero bailar marinera
  • Y ahora que volvimos del Summer Camp en Perú, como lo sigo motivando?
  • Principios básicos de una mamá Campeona
  • En cuanto tiempo puedes aprender a bailar marinera?
  • Tienes una relación saludable con tus pareja de baile?
  • Mama…me orino antes de salir a la pista de baile

We will talk about subjects like

  • Marinera, Summer camp in Peru
  • Chalan Basic kit for a competition
  • When your kid tells your he doesn’t want to dance anymore
  • Now that Summer camp is over, how could I continue motivating him
  • Basic Principles of a Champion mom
  • How soon can you learn marinera?
  • Healthy relationship with your partners
  • Mommy, I pee myself before I go out to dance

Tambien invitaré a otras mamas y profesionales, que puedan ayudarnos en temas de nutrición, o entrevistas con chalanes campeones, que nos puedan hablar de temas importantes, como cuantos ternos debes tener? colores básicos de fajas que debes tener? temas con los cuales podremos aprender y seguir creciendo.

I will invite other moms and professionals, who can help us with nutrition subjects, as well as interviews with champion chalanes who can tell us important subjects like how many suits you should have, or basic colors of belts to have, and simple subjects that can help us to continue growing in the marinera world. 

Tantas aventuras que pasamos en este primer viaje de summer camp en Perú, que siento que debemos compartir nuestras aventuras,  para que no les pase lo que nos paso; así como también contar con los comentarios de las mamas marineristicas y JUNTOS aprender.

We lived so many adventures in our first summer camp trip to Perú. I believe we can share our adventures, so that other parents don’t go through what we went through (the bad things) but also count with the valuable comments from the marinera moms and together continue learning. 

Aquí algunas de nuestras aventuras que nos pasaron:

Some of the adventures, we went through

  • Ir al baño y no saber que SIEMPRE debes llevar tu propio papel higiénico, asi es pues, no hay de otra. Puedes comprar tu papel higiénico por 50 centavos y no te olvides de llevar sencillo. Pero con esa mano cochina que agarran la plata también doblan tu papel higiénico.
  • Go to the restrooms and don’t know you have to bring your own toilet paper, yes that is the way to roll. You can pay 25cents, and get a small piece of paper, and with the same hand they receive the money they also roll the piece of paper handed to you.
  • O cuando tu hijo compite noveles y nacional, pero lo mandas al concurso nacional con el numero de noveles, (anda y corre a cambiarle el número)
  • Or when your son compites national and beginers competition with a different number for each of the competitions, and you send him with a different then run and change his number.
  • Sentarnos con una pareja de chimbote y que mi hijo escuche de un niño de su misma categoria, que le metió tanto la cara a su pareja, que le dió un beso en la boca. Y yo diciéndole a Tyler: Ya vez no te lo digo yo, te lo dice un niño de tu edad y de tu misma categoría.
  • We sat down with a family from Chimbote and Tyler heard from a kid his age that he danced so closed to his partner, he ended up giving her a kiss in her mouth, and I said to Tyler you see I am not kidding, this is someone your age telling you what could happen. Tyler went blushing red.
  • Y si te olvidas en el taxi TODO? terno, sombrero, zapatos, medias, etc…te recomiendo taxi beat 🙂 a mi chofer lo bloquearon de hacer servicio hasta que no devolviera mis pertenencias. Y si eres como yo que te olvidas de todo o tus hijos también dejan sus cosas, viaja seguro con taxi Beat.
  • What about if after the competition you forget everything? suit, shoes, socks, etc, etc, I recommend Taxi Beat, my driver was blocked from giving a service until he return my belongings. If you are like me that you forget things or your kids forget their toys, I completely recommend Taxi Beat.

Estos y muchos otros temas compartiremos semana a semana, esperando comentarios, sugerencias y sobre todo inspirar a más chalanes en el mundo a mejorar día a día y como mamá inspirar a más mamas en la ardua tarea de vivir con un chalan campeón;)

This subjects and many others I will be sharing week after week, waiting for your comments and suggestions, and hopefully inspire more and more chalanes around the world to do better and as a mom inspire other moms living with a champion chalan.

Hasta el proximo miercoles,

Till next wednesday

Con cariño,

Evelyn Brooks

This slideshow requires JavaScript.